Star Trek v Gilmorových děvčatech
Gilmore Girls, seriál z r. 2000. Gilmorova děvčata, kdo by je neznal? Lorelai a její dceru Rory, které žijí v kouzelném městečku Stars Hollow v Connecticutu, obklopeny známými, přáteli i rodinou...
Ep. "A Tale of Poes and Fire" (3. sez.)
Lorelai vítá v hotelu manžele, kteří se hlásí ke členům Poeovy
společnosti:
Larson: "Hi, my name is Larson, I'm checking in."
Lorelai: "Poe Society, right? Good. Well, welcome to the Independence Inn. There will be a complimentary cask of
amontillado on the table in your room, and if you're expecting your friends Doctor Tarr and Professor Fether,
I'll send up another one. You said you were with the Poe Society."
Larson: "Yeah, but it's just a hobby. We're not Trekkies."
Lorelai: "No, no, I didn't mean to imply... I mean, you're not freaks, no way. Here, room six."
Lorelai vítá v hotelu manžele, kteří se hlásí ke členům Poeovy
společnosti:
Larson: "Dobrý den. Larson. Chci se zaregistrovat."
Lorelai: "Poeova společnost? Prima. Vítejte v hotelu Nezávislost. Na stole v pokoji budete mít sud
amontillada.
A pokud očekáváte své přátele doktora Tarra a profesora Fethera, pošlu vám ještě
jeden. Říkal jste, že k nim patříte?"
Larson: "No, ano, ale je to jen koníček. Nejsme Trekkies."
Lorelai: "Ne, nic tím nemyslím. Nejste magoři, to vůbec ne. Pokoj číslo šest."
Larson: "Děkuji."
Ep. "In the Clamor and the Clangor" (4. sez.)
Kirk Gleason sedí v bistru a vypráví:
Kirk Gleason: "Onehdy jsem stál moc blízko těch zvonů a zvonily tak nahlas, že
mi teď nepřetržitě zvoní v uších.
Takže nerozeznám, co jsou kostelní zvony a co
Kirkovy."
Lorelai: "Ale ne, šel jsi k doktorovi?"
Kirk Gleason: "Ano, prý je to zvonění v uších. Našel jsem na webu stránku
Slavní trpící vaší chorobou a zjistil jsem, že je tím postižen i William
Shatner."
Lorelai: "Vážně? Kirk a kapitán Kirk?"
Kirk Gleason: "Jo, ta ironie mi neušla."
Ep. "A Family Matter" (4. sez.)
Lorelai: "Naštvou se, že jsem to tajila."
Jason: "Když to budeš tajit dál, bude to horší."
Lorelai: "Mně se náš vztah líbí, nechci, aby ho zničili."
Jason: "Jenže je to nutný. Zahlídnou nás spolu nebo nějakej dopravní reportér na
dálnici vyfotí auto
a my v něm zrovna budeme sedět a Richard nás pak uvidí ve
zprávách. Takže pokud nebudeme mít
nějaký maskovací zařízení jako ve Star Treku, který
ovšem bylo problematický ve všech řadách, pamatuji si,
že si na něj ztěžoval Kirk
i Picard, uvidí nás a přistihnou nás..."
Lorelai: "Chodím s fanouškem Star Treku?"
Jason: "Nemám z toho dobrej pocit."
Ep. "The Real Paul Anka" (6. sez.)
"Nemám paměť na jména, tak mi s tím pomáhej."
"Zkoušel si mimotechnické pomůcky?"
"Asi jo."
"To ti pomůže si zapamatovat."
"Shatsworth, dort. Alvarado, avokado."
"A tohle jsou naši dospělci."
"Dospělci? Tys neviděl Star Trek?"
"Jó, ano, dospělci! Jo, viděl."
"I'm bad with names, so help me with the names."
"You ever use mnemonic devices?"
"Uh, maybe."
"They help you remember things."
"Uh, like Curtis Shuran. He's from Kurdistan."
"Really?"
"No, he's from Detroit. That's a mnemonic device."
"Curtis Shuran from Kurdistan. Got it."
"Jamie Alvarado likes to try avocados. Meg Shatsworth, haywood's fatsworth."
"Shatsworth, fatworth. Alvarado, avocado."
"And those are your fellow grups."
"The what?"
"Grown-ups. You never saw the original "Star Trek"?"
"Oh, yes, grups. Yes, I did."
"The one in the cords is our math teacher, Mr. Munster.
Good guy, he's a little nerdy, likes to wow us with his Chris Rock impersonation.
It's borderline racist."
Za tip a video děkujeme: Slávek Müller + Molir + Tom + Mvek.